La
Paz Agreement
AGREEMENT
BETWEEN THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE UNITED MEXICAN STATES ON COOPERATION
FOR THE PROTECTION AND IMPROVEMENT OF THE ENVIRONMENT IN THE BORDER AREA
The
United States of America and the United Mexican States,RECOGNIZING the
importance of a healthful environment to the long?term economic and social
well?being of present and future generations of each country as well as
of the global community;
RECALLING
that the Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment,
proclaimed in Stockholm in 1972, called upon nations to collaborate to
resolve environmental problems of common concern;NOTING previous agreements
and programs providing for environmental cooperation between the two countries;BELIEVING
that such cooperation is of mutual benefit in coping with similar environmental
problems in each country;ACKNOWLEDGING the important work of the International
Boundary and Water Commission and the contribution of the agreements concluded
between the two countries relating to environmental affairs;REAFFIRMING
their political will to further strengthen and demonstrate the importance
attached by both Governments to cooperation on environmental protection
and in furtherance of the principle of good neighborliness;Have agreed
as follows:
ARTICLE
1
The
United States of America and the United Mexican States, hereinafter referred
to as the Parties, agree to cooperate in the field of environmental protection
in the border area on the basis of equality, reciprocity and mutual benefit.
The objectives of the present Agreement are to establish the basis for
cooperation between the Parties for the protection, improvement and conservation
of the environment and the problems which affect it, as well as to agree
on necessary measures to prevent and control pollution in the border area,
and to provide the framework for development of a system of notification
for emergency situations. Such objectives shall be pursued without prejudice
to the cooperation which the Parties may agree to undertake outside the
border area.
ARTICLE
2
The
Parties undertake, to the fullest extent practical, to adopt the appropriate
measures to prevent, reduce and eliminate sources of pollution in their
respective territory which affect the border area of the other.Additionally,
the Parties shall cooperate in the solution of the environmental problems
of mutual concern in the border area, in accordance with the provisions
of this Agreement.
ARTICLE
3
Pursuant
to this Agreement, the Parties may conclude specific arrangements for the
solution of common problems in the border area, which may be annexed thereto.
Similarly, the Parties may also agree upon annexes to this Agreement on
technical matters.
ARTICLE
4
For
the purposes of this Agreement, it shall be understood that the "border
area" refers to the area situated 100 kilometers on either side of the
inland and maritime boundaries between the Parties.
ARTICLE
5
The
Parties agree to coordinate their efforts, in conformity with their own
national legislation and existing bilateral agreements to Address problems
of air, land and water pollution in the border area.
ARTICLE
6
To
implement this Agreement, the Parties shall consider and, as appropriate,
pursue in a coordinated manner practical, legal, institutional and technical
measures for protecting the quality of the environment in the border area.
Forms of cooperation may include: coordination of national programs; scientific
and educational exchanges; environmental monitoring; environmental impact
assessment; and periodic exchanges of information and data on likely sources
of pollution in their respective territory which may produce environmentally
polluting incidents, as defined in an annex to this Agreement.
ARTICLE
7
The
Parties shall assess, as appropriate in accordance with their respective
national laws, regulations and policies, projects that have significant
impacts on the environment of the border area, that appropriate measures
may be considered to avoid or mitigate adverse environmental effects.
ARTICLE
8
Each
Party designates a national coordinator whose principal functions will
be to coordinate and monitor implementation of this Agreement, make recommendations
to the Parties, and organize the annual meetings referred to in Article
10, and the meetings of the experts referred to in Article 11. Additional
responsibilities of the national coordinators may be agreed to in an annex
to this Agreement.In the case of the United States of America the national
coordinator shall be the Environmental Protection Agency, and in the case
of Mexico it shall be the Secretar?a de Desarrollo Urbano y Ecolog?a, through
the Subsecretar?a de Ecolog?a.
ARTICLE
9
Taking
into account the subjects to be examined jointly, the national coordinators
may invite, as appropriate, representatives of federal, state and municipal
governments to participate in the meetings provided for in this Agreement.
By mutual agreement they may also invite representatives of international
governmental or non?governmental organizations who may be able to contribute
some element of expertise on problems to be solved.The national coordinators
will determine by mutual agreement the form and manner of participation
of non?governmental entities.
ARTICLE
10
The
Parties shall hold at a minimum an annual high level meeting to review
the manner in which this Agreement is being implemented. These meetings
shall take place alternately in the border area of Mexico and the United
States of America.The composition of the delegations which represent each
Party, both in these annual meetings as well as in the meetings of experts
referred to in Article 11, will be communicated to the other Party through
diplomatic channels.
ARTICLE
11
The
Parties may, as they deem necessary, convoke meetings of experts for the
purposes of coordinating their national programs referred to in Article
6, and of preparing the drafts of the specific arrangements and technical
annexes referred to in Article 3.These meetings of experts may review technical
subjects. The opinions of the experts in such meetings shall be communicated
by them to on the national coordinators, and will serve to advise the Parties
technical matters.
ARTICLE
12
Each
Party shall ensure that its national coordinator is informed of activities
of its cooperating agencies carried out under this Agreement. Each Party
shall also ensure that its national coordinator is informed of the implementation
of other agreements concluded between the two Governments concerning matters
related to this Agreement. The national coordinators of both Parties will
present to the annual meetings a report on the environmental aspects of
all joint work conducted under this Agreement and on implementation of
other relevant agreements between the Parties, both bilateral and multilateral.Nothing
in this Agreement shall prejudice or otherwise affect the functions entrusted
to the International Boundary and Water Commission, in accordance with
the Water Treaty of 1944.['1] Treaty relating to the utilization of waters
of the Colorado and Tijuana Rivers and of the Rio Grande. Signed at Washington
Feb. 3, 1944 and supplementary protocol signed Nov. 14, 1944. TS 994; 59
Stat. 1219.
ARTICLE
13
Each
Party shall be responsible for informing its border states and for consulting
them in accordance with their respective constitutional systems, in relation
to matters covered by this Agreement.
ARTICLE
14
Unless
otherwise agreed, each Party shall bear the cost of its participation in
the implementation of this Agreement, including the expenses of personnel
who participate in any activity undertaken on the basis of it.For the training
of personnel, the transfer of equipment and the construction of installations
related to the implementation of this Agreement, the Parties may agree
on a special modality of financing, taking into account the objectives
defined in this Agreement.
ARTICLE
15
The
Parties shall facilitate the entry of equipment and personnel related to
this Agreement, subject to the laws and regulations of the receiving country.In
order to undertake the monitoring of polluting activities in the border
area, the Parties shall undertake consultations relating to the measurement
and analysis of polluting elements in the border area.
ARTICLE
16
All
technical information obtained through the implementation of this Agreement
will be available to both Parties. Such information may be made available
to third parties by the mutual agreement of the Parties to this Agreement.
ARTICLE
17
Nothing
in this Agreement shall be construed to prejudice other existing or future
agreements concluded between the two Parties, or affect the rights and
obligations of the Parties under international agreements to which they
are a party.
ARTICLE
18
Activities
under this Agreement shall be subject to the availability of funds and
other resources to each Party and to the applicable laws and regulations
in each country.
ARTICLE
19
The
present Agreement shall enter into force upon an exchange of Notes stating
that each Party has completed its necessary internal procedures.[']
ARTICLE
20
The
present Agreement shall remain in force indefinitely unless one of the
Parties notifies the other, through diplomatic channels, of its desire
to denounce it, in which case the Agreement will terminate six months after
the date of such written notification. Unless otherwise agreed, such termination
shall not affect the validity of any arrangements made under this Agreement.
ARTICLE
21
This
Agreement may be amended by the agreement of the Parties.
ARTICLE
22
The
adoption of the annexes and of the specific arrangements provided for in
Article 3, and the amendments thereto, will be effected by an exchange
of Notes.[1]
ARTICLE
23
This
Agreement supersedes the exchange of Notes, concluded on June 19, 1978
with the attached Memorandum of Understanding between the Environmental
Protection Agency of the United States and the Subsecretariat for Environmental
Improvement of Mexico for Cooperation on Environmental Programs and Transboundary
Problems.[2]
DONE
in duplicate, in the city of La Paz, Baja California, Mexico, on the 14th
of August of 1983, in the English and Spanish languages, both texts being
equally authentic.1 Annexes subsequently agreed to by the parties are on
file in the Office of Treaty Affairs, Department of State.2 TIAS 9264;
30 UST 1574.3 Ronald Reagan.4 George P. Shultz.5 De la Madrid.6 B. Sepulveda
ANNEX
IV TO THE AGREEMENT BETWEENTHE UNITED STATES OF AMERICAAND THE UNITED MEXICAN
STATESON COOPERATION FOR THE PROTECTION AND IMPROVEMENTOF THE ENVIRONMENT
IN THE BORDER AREA
AGREEMENT
OF COOPERATION BETWEENTHE UNITED STATES OF AMERICAAND THE UNITED MEXICAN
STATESREGARDING TRANSBOUNDARY AIR POLLUTION CAUSEDBY COPPER SMELTERS ALONG
THEIR COMMON BORDER
P
R E A M B L EThe Government of the United States of America ("the United
States"), and the Government of the United Mexican States ("Mexico'), ("the
Parties"),Recognizing public concern for health and environmental
damage resulting from air pollution caused by copper smelters along their
common border;Taking note that such public concern led to consultations
between the Parties in the framework of their Agreement on Cooperation
for the Protection and Improvement of the Environment in the Border Area
of 1983 ("the 1983 Agreement");Taking note also with satisfaction
that such consultations led to the taking by each of the Parties, in their
respective territories, of measures which will yield an improvement of
the air quality in the border area;Recognizing that the decision
in the United States to close the Phelps Dodge copper smelter in Douglas,
Arizona, by January 15, 1987, will constitute a significant contribution
to the protection of the environment in the border area;Recognizing
also that the efforts already in progress in Mexico to establish a
high efficiency plant for the processing of sulphur dioxide to sulphuric
acid, in the Mexicana de Cobre La Caridad copper smelter in Nacozari, Sonora,
by June 1, 1988, will constitute a significant contribution to the protection
of the environment in the border area;Considering the importance
for the Parties to ensure the implementation of the above described measures,
as well as the need to contemplate the adoption of other measures to further
protect and improve air quality from activities by copper smelters in the
border area;Reaffirming Principle 21 of the 1972 Declaration of
the United Nations Conference on the Human Environment, adopted at Stockholm,
which provides that States have, in accordance with the Charter of the
United Nations and the principles of international law, the sovereign right
to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies
and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction
or control do not cause damage to the environment of other States or of
areas beyond the limits of national jurisdiction;Desirous to cooperate
effectively to protect public health and welfare from the effects of air
pollution caused by copper smelters in the border area; andRecalling
that Article 3 of the 1983 Agreement provides that the Parties may conclude
specific arrangements for the solution of common problems in the border
area as annexes to that Agreement,Have agreed as follows:
ARTICLE
I
Emissions
Reduction Measures
1.
The United States undertakes to ensure that in the event that the Phelps
Dodge copper smelter in Douglas, Arizona, recommences smelting after January
15, 1987, or that any other copper smelter is established in its side of
the border area in the future, such smelter will be subject upon commencement
of smelting operations to the taking of effective measures necessary to
ensure that sulphur dioxide emissions shall not exceed .065 percent by
volume during any six?hour period.
2.
In the United States other existing copper smelters in its side of the
border area, whether currently operating or not, will continue to be subject
to effective control measures necessary to protect the environment from
sulphur dioxide emissions, as provided by applicable state and federal
law.
3.
Mexico undertakes to ensure that operations of the Mexicana de Cobre la
Caridad copper smelter in Nacozari, Sonora, after 1 June 1988, or the establishment
of any other copper smelter in its side of the border area in the future,
will upon commencement of operations be subject to the taking of effective
measures necessary to ensure that sulphur dioxide emissions shall not exceed
.065 percent by volume during any six?hour period. Until that date, the
Nacozari smelter will continue operating at a maximum average sulphur dioxide
emissions limit that does not exceed any ambient concentration up to 0.13
parts per million during any twenty?four hour period.
4.
Mexico undertakes to ensure that any future expansion of the smelting capacity
of the Compania Minera de Cananea copper. smelter in Cananea, Sonora, will
be subject, at the time of commencement of such expanded operations, to
the taking of effective measures to ensure that sulphur dioxide emissions
shall not exceed .065 percent by volume during any six?hour period.
5.
For the purpose of determining compliance with the .065 emissions limitation
established in this Annex,
a)
Six?hour average sulphur dioxide concentrations shall be, calculated and
recorded daily for the four consecutive six?hour periods of each operating
day, beginning at 12 a.m.b) Each six?hour period shall be contiguous one?hour
average sulphur dioxide concentrations.c) One?hour average emissions concentrations
shall be computed from four or more data points equally spaced over each
one?hour period.
6.
The Parties shall endeavor to take, subject to the availability of resources,
any other appropriate interim emissions reduction measures intended to
protect public health and welfare from air pollution caused by copper smelters
in the border area.
ARTICLE
IIEmissions Monitoring, Record keeping and Reporting Systems
1.
Any copper smelter that, in accordance with this Annex, will be required
to comply with the emissions limitation of .065 percent by volume during
any six?hour period, shall install, operate and maintain continuous emissions
monitoring, Record keeping and reporting systems, on the following bases:
a)
For the purpose of monitoring emissions of sulphur dioxide, the monitoring
system shall he installed, calibrated and maintained by the owner or operator
of any copper smelter to which this Article applies, with zero and span
checks to be performed daily and a quality assurance program.b) For the
purpose of Record keeping, all records of emissions shall be kept for two
years following the dates of such emissions, and:
i)
other information to be kept on file may include continuous monitoring
system, monitoring device and performance testing measurements, all continuous
monitoring system or monitoring device calibration checks adjustments or
maintenance performed on these systems or devices, and all other information
that the competent national authority may require be kept.
ii)
the smelter owner or operator shall be required to keep a monthly record
of the total smelter charge.
iii)
The copper smelter owner or operator shall be required to submit to the
competent national authority, on a quarterly basis, written reports of
sulphur dioxide emissions that exceed .065 percent by volume during any
six?hour period as well as the following information:-The
magnitude of any emissions which exceed .065 percent by volume during any
six?hour period, and the date and time of commencement and completion of
each time period of these emissions.
?
Specific identification of each six?hour period in which emissions exceed
.065 percent by volume during startup, shutdown or malfunctions of the
smelter, the nature and cause of any malfunction, if known, and the corrective
actions taken.
-The
date, time, and duration of each period during which the continuous monitoring
system was inoperative, except for zero and span checks, and the nature
of the system repairs or adjustments.
2.
The emissions monitoring, Record keeping and reporting systems referred
to in paragraph 1 of this Article, are aimed at availing each Party with
adequate information to enable it to undertake whatever practicable measures
are regarded as appropriate, or to enable the Parties to cooperate to that
end, and in no way shall such resulting information be interpreted so as
to alter the commitments of the Parties specified in Article I of this
Annex or in any of its other provisions.
3.
The Parties shall consult in order to find effective means of cooperation,
to ensure the most immediate means for the prompt and full implementation
of the provisions in this Article.
ARTICLE
IIIAtmospheric Monitoring Facilities
The
Parties shall continue to consult concerning their existing atmospheric
monitoring facilities located in the border area, and will continue to
cooperate to enhance effective monitoring.
ARTICLE
IVWorking Group of Technical Experts
1.
The Parties confirm the binational body established by the First Annual
Meeting of National Coordinators, in the spirit of Article 11 of the 1983
Agreement, of technical experts known as the U.S.?Mexico Air Quality working
Group ("Working Group"). The working Group shall be co?chaired by officials
who shall be appointed by and report to the United States and Mexican Coordinators
("National Coordinators") as provided for under Article 8 of the 1983 Agreement.
The Working Group shall meet on a regular basis and shall include participation,
as appropriate or necessary, of state and local officials from both countries.
2.
The Working Group shall meet at least once every six months to review progress
in abating smelter pollution in the border area, as contemplated by this
Annex and, if necessary, to make findings on additional corrective measures
for recommendation to the National Coordinators. The Working Group shall
submit all its recommendations and its evaluation of the Parties' compliance
with the terms of this Annex in a bi?annual report to the National Coordinators.
The National Coordinators shall, by mutual agreement, implement such recommendations
as they deem appropriate.3. The National Coordinators shall forward all
Working Group reports to the respective Foreign Ministries in each country,
namely, the Department of State, in the case of the United States, and
the Secretariat of External Relations, in the case of Mexico, and shall
recommend, taking into account Working Group reports, such additional action
as may be needed to further the purposes of this Annex.4. The Parties shall,
consistent with their respective domestic legislation and regulations,
exchange information and data on copper smelters in their respective border
states, and also ensure that the Working Group is provided with complete
information, including atmospheric and emissions monitoring data in the
border area and other information either existing or which may become available
as a result of this Annex.
ARTICLE
VLegislative Authority
The
Parties will promote legislative authority, as may be necessary, to provide
for the abatement of transboundary air pollution caused by copper smelters.
The Parties shall continue to consult with respect to these matters.
ARTICLE
VIEffect on Other Instruments
1.
Nothing in this Annex shall be construed to prejudice other existing or
future agreements concluded between the Parties, or affect the rights or
obligations of the Parties under international agreements to which they
are Party.
2.
The provisions of this Annex shall, in particular, not be deemed to prejudice
or otherwise affect the functions entrusted to the International Boundary
and Water Commission, in accordance with the 1944 Treaty on the Utilization
of Waters of the Colorado and Tijuana Rivers and of the Rio Grande.
ARTICLE
VIIAppendices
Any
appendices to this Annex may be added through an exchange of diplomatic
notes and shall form an integral part of this Annex.
ARTICLE
VIIIAmendment
This
Annex, and any appendices added hereto, may be amended by mutual agreement
of the Parties through an exchange of diplomatic notes.
ARTICLE
IXReview
The
Parties shall meet at least every two years from the date of entry into
force of this Annex, at a time and place to he mutually agreed upon, in
order to review the effectiveness of its implementation and to agree on
whatever individual and joint measures are necessary to improve such effectiveness.
ARTICLE
XEntry into Force
This
Annex shall enter into force upon an exchange of diplomatic notes between
the Parties stating that each Party has completed its necessary internal
procedures.
ARTICLE
XITermination
This
Annex shall remain in force indefinitely, unless one of the Parties notifies
the other in writing through diplomatic channels of its desire to terminate
it, in which case the Annex shall terminate six months after the date of
such written notification. Unless otherwise agreed, such termination shall
not affect the validity of any agreements made under this Annex.IN WITNESS
WHEREOF the undersigned, being duly authorized by their respective Governments,
have signed this Annex.DONE at Washington, in duplicate, this twenty?ninth
day of January, 1987, in the English and Spanish languages, both texts
being equally authentic.
ANNEX
V TO THE AGREEMENT
BETWEEN
THE
GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA AND
THE
GOVERNMENT OF THE UNITED MEXICAN STATES
ON
COOPERATION FOR THE PROTECTION AND IMPROVEMENT
OF
THE ENVIRONMENT IN THE BORDER AREA
AGREEMENT
OF COOPERATION
BETWEEN
THE
GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA
AND
THE
GOVERNMENT OF THE UNITED MEXICAN STATES
REGARDING
INTERNATIONAL TRANSPORT OF URBAN AIR POLLUTION
The
Government of the United States of America ("the United States") and the
Government of the United Mexican States ("Mexico") ("the Parties"),
Recognizing
that health and environmental damage may result from emissions of air pollutants
in urban areas;
Realizing
that the transport of air pollutants occurs from border cities of the United
States to border cities of Mexico and from border cities of Mexico to border
cities of the United States;
Seeking
to ascertain the magnitude of such air pollutant transport and the physical
mechanisms facilitating this transport;
Realizing
that certain adjacent areas in the United States and in Mexico fail to
meet their countries' respective ambient air quality standards for various
pollutants;
Seeking
to ensure a reduction in air pollution concentrations for the benefit of
their citizens living in urban areas along the United States?Mexico border;
Reaffirming
Principle 21 of the 1972 Declaration of the United Nations Conference on
the Human Environment, adopted at Stockholm, which provides that States
have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles
of international law, the sovereign right to exploit their own resources
pursuant to their own environmental policies and the responsibility to
ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause
damage to the environment of other States or areas beyond the limits of
national jurisdiction;
Recognizing
that Article 3 of the Agreement between the Parties on Cooperation for
the Protection and Improvement of the Environment in the Border Area of
1983 ("the 1983 Agreement") provides that the Parties may conclude specific
arrangements for the solution of common problems in the border areas as
annexes to that Agreement,Have agreed an follows:
ARTICLE
I
DEFINITIONS
1.
"Study area" means each specific geographic area of urban air pollution
concern which the Parties agree to subject to the requirements of this
Annex, as listed in the appendices to this Annex.
2.
"Selected pollutants" means those air contaminants chosen by the Parties
for each "study area", as listed in the appendices to this Annex.
3.
"Major stationary source" means any stationary source with emissions greater
than 97 metric tons (100 tons) per year for which there is a specific air
pollution control standard in force, any other source with emissions greater
than 243 metric tons (250 tons) per year, and any other stationary source
which the Parties mutually so designate for the purposes of this Annex.
4.
"Air pollution control standards" means technologically?achievable limits
for controls on air pollution emissions from stationary sources (e.g.,
New Source Performance Standards and Limites de Emision para Fuentes Nuevas).
5.
"Ambient air quality standards" means critical ambient levels of air pollutants
(e.g., the National Ambient Air Quality Standards and la Norma Mexicana
de Calidad del Aire).
6.
"Mobile sources" means automotive, bus or truck vehicles, off?road vehicles,
waterborne vessels, and aircraft.
7.
"Area sources" means all emitters of air contaminants other than major
stationary sources and mobile sources.
8.
"Industrial classification" means a system of classifying various industrial
activities by organizing them into comparable types (e.g., the Standard
Industrial Classification (SIC) Code and el Sistema Nacional de Informacion
de Fuentes Fijas (SNIFF)).
9.
"Emission point type" means the small?scale source of pollutant release,
namely stack, fugitive, volume, or line.
ARTICLE
II
GENERAL
OBLIGATIONS
1.
For each study area, the Parties shall detail in their respective territory
the magnitude of emissions of selected pollutants and the name, type, and
location of each source of pollution, if it is a major stationary source,
2.
For each study area, the Parties shall identify in their respective territory
the nature and magnitude of control requirements, if any, for each major
stationary source needed to conform to the air pollution control standards
applicable to that source type and shall identify relatively simple and
quickly initiated controls and/or changes in management practice to reduce
air pollution from each major stationary source not meeting applicable
air pollution control standards.
3.
For each study area, the Parties shall estimate in their respective territory
the emissions of the selected pollutants due to the activities of all mobile
and area sources.
4.
The Parties shall issue a joint report incorporating their findings under
(1), (2), and (3) above within six months of making such findings.
5.
Each Party shall, in its territory, perform ambient monitoring of common
selected pollutants and meteorological parameters in each study area in
such a way as to ascertain the pollution concentrations arising from each
separate urban area and those concentrations due to the interaction of
pollutants originating from both urban areas.
6.
Each Party shall issue reports at agreed?upon intervals of time, but not
longer than yearly intervals, detailing the results of monitoring carried
out under (5) above.
7.
Each Party shall, in its territory, perform monitoring to the extent necessary
to successfully support the use of a state?of?the?art mathematical air
modeling analysis. The Parties shall perform the modeling analysis in order
to assess accurately the effect of changes in emission levels from each
source type within the study area on the ambient concentrations of the
related pollutants within the study area.
8.
Monitoring in each study area will continue for a period of two years from
the commencement Of each study, at which Point the Parties will decide
whether further monitoring is desired.
ARTICLE
III
COMPILING
AIR POLLUTION EMISSION INFORMATION AS OUTLINED INVENTORIES AND SOURCE IN
ARTICLE II
1.
For the Purposes Of Article II, each Party shall compile air Pollution
emission inventories and source information with respect to its territory.
2.
The emission inventories shall be based upon emission factors that are
mutually acceptable to both Parties.
3.
Each Party shall list the emissions of each major stationary source in
its territory in mutually agreed?upon conventional units of measure with
the source's address and industrial classification; for each separate emission
point in the major stationary source, each Party shall list the emissions,
latitude and longitude, emission point type, stack diameter, stack height,
stack gas exit velocity, stack gas exit temperature, width, length, and
height, where applicable.
4.
Utilizing the information obtained under (2) and (3) above, each Party
shall identify those major stationary sources in its territory that do
not meet applicable air Pollution control standards for each selected pollutant.
For all such sources, the Parties shall, based upon site visits and/or
good engineering practice: (a) identify the type and extent of Pollution
control equipment which would be required to bring each such source into
conformity with applicable air pollution control standards for each selected
pollutant; and (b) identify relatively simple and quickly initiated controls
and/or changes in management practice to reduce air pollution from each
such source. The Parties shall also identify the approximate percentage
of emissions reduction of each selected pollutant that would result from
such controls and/or changes in management practice. Participants designated
by one Party for agreed site visits in the territory of the other Party
shall have the status of observers.
ARTICLE
IV
PERFORMANCE
OF MONITORING AND MODELING
AS
OUTLINED IN ARTICLE II
1.
For the purposes of Article II, each Party shall perform the tasks related
to monitoring and modeling with respect to its territory.
2.
Each Party shall, in its territory, locate and operate monitors in each
study area in numbers sufficient to fulfill the goals of this Annex to
assess ambient concentrations of the selected pollutants.
3.
Each Party shall, in its territory, locate and operate meteorological stations
in numbers sufficient to fulfill the goals of this Annex; these stations
shall monitor for the following parameters on a continuous basis: wind
speed, wind direction, and temperature.
4.
All details relating to the nature, number and placement of the monitoring
devices used in (2) and (3) above shall be mutually agreed upon by the
Parties.
5.
Analysis associated with monitoring and quality assurance shall be conducted
in a manner mutually agreed upon by the Parties.
6.
The state?of?the?art mathematical modeling analysis shall be either a dispersion
modeling analysis or a receptor modeling analysis or both, as mutually
agreed upon by the Parties; supplementary analyses may be authorized by
mutual consent of the Parties.
ARTICLE
V
HARMONIZATION
OF STANDARDS
In
order to make more effective the implementation of this Annex, the Parties
shall jointly explore ways to harmonize, as appropriate, their air pollution
control standards and ambient air quality standards in accordance with
their respective legal procedures.
ARTICLE
VI
PROTECTION
OF CONFIDENTIAL INFORMATION
The
Parties shall adopt procedures to protect the confidentiality of proprietary
or sensitive information conveyed pursuant to this Annex, when such procedures
do not already exist.
ARTICLE
VII
EFFECT
ON OTHER INSTRUMENTS
Nothing
in this Annex or its appendices shall be construed to prejudice other existing
or future agreements concluded between the Parties, or affect the rights
or obligations of the Parties under international agreements to which they
are party.
ARTICLE
VIII
IMPLEMENTATION
Implementation
of this Annex is dependent upon the availability of sufficient funding.
ARTICLE
IXAPPENDICES
Appendices
to this Annex may be added through an exchange of diplomatic notes and
shall form an integral part of this Annex.
ARTICLE
X
AMENDMENT
This
Annex, and any appendices added hereto, may be amended by mutual agreement
of the Parties through an exchange of diplomatic notes.
ARTICLE
XI
REVIEW
The
National Coordinators under the 1983 Agreement or their designees shall
meet at least every year from the date of entry into force of this Annex,
at a time and place to be mutually agreed upon, in order to review the
effectiveness of its implementation and to agree on whatever individual
and joint measures are necessary to improve such effectiveness.
ARTICLE
XII
ENTRY
INTO FORCE
This
Annex shall enter into force after signature when each Party has informed
the other through diplomatic note that it has completed the internal procedures
necessary for the Annex to enter into force.
ARTICLE
XIII
TERMINATION
This
Annex shall remain in force indefinitely, unless one of the Parties notifies
the other in writing through diplomatic channels of its desire to terminate
it, in which case the Annex shall terminate six months after the date of
such written notification.
IN
WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized by their respective
Governments, have signed this Annex.Done at Washington, in duplicate, this
third day of October, 1989 in the English and Spanish languages, both texts
being equally authentic.
FOR
THE GOVERNMENT OF THEUNITED STATES OF AMERICA:FOR THE GOVERNMENT OF THEUNITED
MEXICAN STATES:
APPENDIX
ANNEX V TO THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF
AMERICA AND THE GOVERNMENT
OF THE UNITED MEXICAN STATES ON COOPERATION FOR THE PROTECTION AND IMPROVEMENT
OF THE ENVIRONMENT IN THE BORDER AREAAGREEMENT OF COOPERATIONBETWEENTHE
GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICAANDTHE GOVERNMENT OF THE UNITED
MEXICAN STATESREGARDING INTERNATIONAL TRANSPORT OF URBAN AIR POLLUTION
For
the purposes of Annex V, the Parties agree to defineStudy Area "A" as:El
Paso County, Texas; that part of the State of New Mexico that is both south
of latitude 32 degrees 00 minutes North and east of longitude 106 degrees
40 minutes West; and that part of the State of Chihuahua that is both north
of latitude 31 degrees 20 minutes North and east of longitude 106 degrees
40 minutes West.For Study Area "A', the Parties agree to define as selected
pollutants the following: ozone, nitrogen oxides, non?methane hydrocarbons,
carbon monoxide, sulfur dioxide, particulate matter, and lead.
Appendix
E.
Appendix
1 to Annex V
ANNEX
V TO THE AGREEMENT BETWEEN THE UNITES MEXICAN STATES AND THE UNITED STATES
OF AMERICA ON THE COOPERATION FOR THE PROTECTION AND IMPROVEMENT OF THE
ENVIRONMENT IN THE BORDER AREA
AGREEMENT
FOR COOPERATION BETWEEN THE UNITED MEXICAN STATES AND THE UNITED STATES
OF AMERICA REGARDING INTERNATIONAL TRANSPORT OF URBAN AIR POLLUTION
Recalling
that in the preamble to Annex V the Parties affirm their intention to ensure
a reduction in air pollution concentrations for the benefit of their citizens
living in the urban areas along the United States-Mexico border; and
Recognizing
the importance of the participation of the local communities in carrying
out the efforts to achieve this objective;
The
Parties, having decided to establish a Joint Advisory Committee for the
Improvement of Air Quality (hereinafter "The Committee") in the Ciudad
Ju?rez, Chihuahua/El Paso, Texas/Do?a Ana County, New Mexico Air Basin
(hereinafter "air basin"),
Have
agreed as follows:
DEFINITION
The
air basin is defined as the geographic area that includes El Paso County,
Texas, and those parts of Do?a Ana County, New Mexico and the metropolitan
are of Ciudad Ju?rez, Chihuahua that are within 100km of the border.
OBJECTIVE
The
Committee is established for the purpose of developing and presenting recommendations
to the Air Work Group established under the La Paz Agreement regarding
strategies for the prevention and control of air pollution in the air basin.
SCOPE
OF ACTIVITIES
The
Committee may develop recommendations for the Air Work Group on:
|